До Зброї

by Січгарт

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $5 USD  or more

     

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

credits

released October 13, 2013

license

all rights reserved

tags

about

Січгарт Kiev, Ukraine

Sichgart (Січгарт) is a Ukrainian Thrash/Death Metal band from Kyiv, Ukraine, formed in 2008. Ukrainian lyrics are all about the national spirit revival and remind about the historical past and sharp social problems.

contact / help

Contact Січгарт

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

Track Name: Прокинься, Воїн! (Rise Up, Warrior!)
Прокинься, Воїн!

Чому не все бачить людина?
Лиш тіні нам падають в очі
І навіть в сувору годину
Лишаємось в темряві ночі.

Нехай прозріє, встане сплячий!
Дістань же зброю, ти вояк!
Невже, народе, ти ледачий?
Невже, змирився жити так?

Коли б лилась із кобзи пісня
Розквітнув миттю рідний край,
Просохли б ці нечисті води,
І згинув слід байстрючих зграй!

Вставай, козак, не раз доводив
Усім запеклим ворогам
В чом сила нашого народу
І не підвласно це рокам.

Заради честі, в пам"ять роду,
Тримай свій прапор й буде так!
Красує гордо в непогоду
Всім ворогам на зло наш стяг.


Translate to English

Rise Up, Warrior!

Why doesn't man see it all?
Only shades drop to our eyes.
And even in the hard times
We're left in the night's darkness

Let the sleeper see the light!
Draw your weapon, oh warrior!
Peoples are you lazy, really?
Do you submit to live like this?

If just a song poured out a kobza
Our native land would flourish in a moment
This unclean waters would get dry,
And traces of bastard bands would fade away.

Get up, cossack, you've always proved
To all your sworn enemies
In what lies the power of our people
And years don't have the power over this.

For honor and in the memory of your kin,
Hold on you banner and you'll succeed!
Let it glare in winds and weather
All enemies spite

http://lyricstranslate.com/ru/%D1%81%D1%96%D1%87%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82-lyrics.html
Track Name: Вершник (Horseman)
Вершник

I
На рідній землі давно почалася війна,
Червоний терор криваві пролив дощі,
Тиран пішов зі сцени, то вмийтесь від багна –
Рука на зброї, віра у дущі!

II
Десь рветься серце, десь воно в спокої,
Хтось буде жити, хтось помре живим!
Не можна честь відняти, лише втратити її
Не дай зганьбити те що є твоїм!

Приспів:
Немає диму без вогню
Не буде правди без пожежі
На цій війні, на цім шляху-
Ти Вершник! Вершник!

Вершник! Вершник!
Вершник! Вершник!
Візьми вогонь! Тримай свій прапор!
Це наша кров! Це наша честь!
Вершник! Вершник!
Візьми вогонь! Разом до бою!
За нашу кров! За нашу честь!

Сьогодні товстосуми мірило всіх мірил,
Ти бачиш як ці бляді залазять нам на стіл!

Горить святий літопис, а людям все одно,
Заплямані мундири та втоптані в багно!

Тінь розбрату над нами, кайдан для наших душ,
Сьогодні націдея брудний барижний куш!

Вставай моя країно, знімай козак ярмо,
Нікому нашу гідність зломити не дамо!

Приспів:
Немає диму без вогню
Не буде правди без пожежі
На цій війні, на цім шляху-
Ти Вершник! Вершник!

Вершник! Вершник!
Вершник! Вершник!
Візьми вогонь! Тримай свій прапор!
Це наша кров! Це наша честь!
Ти Вершник! Вершник!
Візьми вогонь! Разом до бою!
За нашу кров! За нашу честь!


Translate to English

Horseman

I
Long since they levied war in our land,
Savage terror poured murderous rains,
Tyrant quitted the stage. Then wash yourself from mud –
The arms are ready, in souls there are beliefs.

II
Somewhere heart tears, and somewhere it keeps calm,
Someone will live, and someone dies alive!
The honour cannot be taken off, it only can be lost.
Don’t let them shame that what is yours!

Refrain:
No smoke without fire,
No truth without conflagration.
In this war, on this way –
You are Horseman! Horseman!

Horseman! Horseman!
Horseman! Horseman!
Take a flame! Hold your flag!
It is our blood! It is our honour!
Horseman! Horseman!
Take a flame! Together let’s rush to combat!
For our blood! For our honour!

Today the moneybags are standard of all measures,
You see these whores and tarts are climbing on our tables!

Sacred chronicles are burning, and people do not care
Our uniforms defamed and stained with mud and dirt!

Chains for our souls are discord shadows over us.
Today the Idea of Nation is a dirty large sum!

Get up, my Land, Cossack, throw off the yoke,
Our dignity and self-respect could never be broken!

Refrain:
No smoke without fire,
No truth without conflagration.
In this war, on this way –
You are Horseman! Horseman!

Horseman! Horseman!
Horseman! Horseman!
Take a flame! Hold your flag!
It is our blood! It is our honour!
Horseman! Horseman!
Take a flame! Together let’s rush to combat!
For our blood! For our honour!


http://lyricstranslate.com/ru/%D1%81%D1%96%D1%87%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82-lyrics.html
Track Name: Кривавий Бруд (Bloody Mud)
Кривавий Бруд

Під одним стягом,
Браття, ми разом
Сила в нас стигла
В бій за нашу кров!
Серце та душу
В пекло я рушу,
Скільки жив буду
Я іду на смерть!

Пекло та сморід,
Де смерть – кривавий бруд!
Пекло та сморід,
Де смерть – кривавий бруд!

Честь, відвага
В серці наснага
Біль, ти меньше
Аніж мій вогонь!
Шабля та порох –
Згине мій ворог,
Скільки жив буду
Я дарую смерть!

Пекло та сморід,
Де смерть – кривавий бруд!
Пекло та сморід,
Де смерть – кривавий бруд!

В бій разом підем, нас кличе стяг!
Де похмуре небо рідний дах
Шаблі дасть дорогу рев гармат
Пліч-о-пліч до смерті, рідний брат!

Бруд, кривавий бруд!
Де всі трупи – жертви інтриг
Бруд, кривавий бруд!
Де всі люди просто пішки
Бруд, кривавий бруд!
Де воїн і патріот –
Лише бруд, кривавий бруд,
Гарматне м'ясо, фарш, не більше!

В бій разом підем, нас кличе стяг!
Де похмуре небо рідний дах
Шаблі дасть дорогу рев гармат
Пліч-о-пліч до смерті, рідний брат!


Translate to English

Bloody Dirt (Bloody Mud)

Under common banner
We are together, Brothers,
Forces got cool to rush
To battle for our blood!
With heart and soul
I bend my steps to hell,
Not till I have died
I go to death!

Hell and stench,
Where death is bloody mud!
Hell and stench,
Where death is bloody mud!

Honour, courage
And heart inspiration,
You, pain, are less
Than my conflagration!
Saber and powder –
My enemy goes to ruin,
Not till I have died
I grant a death!

Hell and stench,
Where death is bloody mud!
Hell and stench,
Where death is bloody mud!

We’ll march into battle together, banner calls us!
Where black sky is native roof
Heavy gun roar makes way for saber.
Nip and tuck to death, my brother!

Mud, bloody mud!
All corpses are victims of intrigues.
Mud, bloody mud!
All people are simple counters.
Mud, bloody mud!
Warrior and patriot is only
Mud, bloody mud,
Food of powder, stuffing, not more!

We’ll march into battle together, banner calls us!
Where black sky is native roof
Heavy gun roar makes way for saber.
Nip and tuck to death, my brother!

http://lyricstranslate.com/ru/%D1%81%D1%96%D1%87%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82-lyrics.html
Track Name: Морок '33 (Gloom '33)
Морок '33

I
Біль в наших очах, шрам на серці
Смерть, згаслі життя не закреслиш

За непокору
злидні та морок
Вставай!

Штучний голод, трупів сморід
Згасла воля, канібалізм
Рідний край наш, він мов цвинтар
Чорний ворон в небі завис

Згуба поволі
смерть вже на дворі,
вставай!

Приспів:
Бій за життя на все марно
Скільки з людей півістот
Скільки міліонів безкарно
Загнано в пекло мов скот

II
Подих, згасла свіча, стало серце
Скільки в нас на плечах кар нестерпних

За непокору
злидні та морок
Вставай!

Жерти землю замість хлібу
В пащу смерті безліч життів
Гори трупів, стигне серце
Божевілля, край відчуттів.

Згуба поволі
смерть вже на дворі,
вставай!

Пристпів:
Бій за життя на все марно
Скільки з людей півістот
Скільки міліонів безкарно
Загнано в пекло мов скот

Вбито мораль!
Зморений край!
Розкрадені хати й душі,
Розбита воля, смерть!
Не пробачай!
Не пробачай!
Опухлі діти, трупи,
Та ями повні вщерть!

III
Став у горлі присмак смерті,
Чад утрати, геноцид
Власність, рідне розтоптати
Все під корінь, весь наш рід

Згуба поволі
смерть вже на дворі,
вставай!

Не просто так тирани правлять людством,
Світ сам Неронів садить на престол!
Вспороти розпатрати блядське чрево,
Світ сам тиранів садить на престол!


Translate to English

Gloom '33 (Obscurity '33)

I
Pain in our eyes, scar in heart,
Death and extinct lives cannot be crossed out.

For indocility,
Misery and gloom
Get up!

Man-made famine, corpses’ stench,
Lifeless will, cannibalism.
Our native land is like a graveyard
And black raven hangs over in the sky.

Ruin bit by bit,
Death is outside,
Get up!

Refrain:
Fight for life is to no purpose.
How many guiltless semi-creatures,
How many millions of people
Are driven into hell like livestock.

II
Breath, a candle died away, a heart stopped.
How many unbearable punishments are on our shoulders.

For indocility,
Misery and gloom
Get up!

Eating soil instead of bread,
Multitude of lives into the death mouth,
Heaps of corpses, the heart is getting cold,
Madness is on the border of sensations.

Ruin bit by bit,
Death is outside,
Get up!

Refrain:
Fight for life is to no purpose.
How many guiltless semi-creatures,
How many millions of people
Are driven into hell like livestock.

Morality is murdered!
Our land is exhausted!
Embezzled huts and souls,
The will is broken, death!
Do not forgive them!
Don’t forgive!
Bloated kids and corpses,
And pits are full to the brim!

III
Smack of death is in the throat,
Fumes of loss and genocide,
Property to trample and natives
To the last man of our tribe.

Ruin bit by bit,
Death is outside,
Get up!

Not simple tyrants manage people,
World enthrones Nero on its own!
Damned paunch is to be undone and drawn,
World enthrones tyrants on its own!
Track Name: Смерть не Вирок (Death is not a Sentence)
Смерть не Вирок

I
В нього під лезом ножа
Вир ілюзій –
Експерементів з життям,
Травм, контузій,
Жага до крові, смертей –
Кайфу доза!
Скілька ще згубить життів
Хворий розум!?

Кров, каліцтво, біль, убивства
Згвалтування та канібалізм
Жах, вогонь, педофілія
Це вже нелюд – нахуй гуманізм!

Не достойний жити,
Ти не достойний жити!

Приспів:
Біль! Кара! Кров!
Смерть не вирок!
Біль! Кара! Кров!
Знов і знов!
Біль! Кара! Кров!
Смерть не вирок!
Біль! Кара! Кров!
Знов і знов смерть...

II
Скільки триматимуть біль
Зшиті люди?
Як поїдають жінки
Власні груди?
Він оперує людей без
Без наркозу,
Біль та страждання йому —
Кайфу доза!

Кров, каліцтво, біль, убивства
Згвалтування та канібалізм.
Жах, вогонь, педофілія
Це вже нелюд – нахуй гуманізм!

Не достойний жити,
Ти не достойний жити!

Приспів:
Біль! Кара! Кров!
Смерть не вирок!
Біль! Кара! Кров!
Знов і знов!
Біль! Кара! Кров!
Смерть не вирок!
Біль! Кара! Кров!
Знов і знов смерть...

Заспів:
Не достойний жити,
Існувати на наших харчах
Закатувати, вбити!
Привселюдно на наших очах!

Ні лікарня, ні тюрма
Не спокутує гріхів
Його судять, судять дарма
Жодних не знайдеться слів
Не повернеш людям життя
Душ замордованих теж,
Не заслуговуш на каяття,
Кару за все понесеш!

Шматувати жицвем!
Розмолоти на бруд!
Четвертування!
Скажи, чому ні?
Шматувати жицвем!
Розмолоти на бруд!
Четвертування!
Скажи, чому ні?...


Translate to English

Death is not a Sentence

I
Under his knife blade
Is swirl of delusions –
Life experiments,
Injuries, confusions,
Thirst for blood and death –
Dose of rush!
How many lives can ruin
His sick mind?

Blood, mutilation, pain, murders,
Violation and cannibalism,
Horror, fire, pedophilia
He is already brute – fuck humanism!

Unworthy to live,
You are unworthy to live!

Refrain:
Pain! Retribution! Blood!
Death is not a sentence!
Pain! Retribution! Blood!
Again and again!
Pain! Retribution! Blood!
Death is not a sentence!
Pain! Retribution! Blood!
Death again and again…

II
How long sewed together
Can hold their pain?
And how do women eat
Their own bust?
He operates people
Over anesthetic,
Pain and agony for him –
Dose of rush!

Blood, mutilation, pain, murders,
Violation and cannibalism,
Horror, fire, pedophilia
He is already brute – fuck humanism!

Unworthy to live,
You are unworthy to live!

Refrain:
Pain! Retribution! Blood!
Death is not a sentence!
Pain! Retribution! Blood!
Again and again!
Pain! Retribution! Blood!
Death is not a sentence!
Pain! Retribution! Blood!
Death again and again…

Prelude:
Unworthy to live,
To exist at our expense,
He should be tortured to death, should be killed
Publicly on our eyes!

Neither hospital nor prison
Expiate his sins.
They judge him, but try him vainly.
There are no words
To return lives and tortured souls
To their owners.
You do not deserve repentance,
Will be punished for all!

Cut him in pieces alive!
Crush him to mud!
Quarter him!
And say me, why not?
Cut him in pieces alive!
Crush him to mud!
Quarter him!
And say me, why not?
Track Name: До Зброї! (Call to Arms!)
До Зброї!

I
Втомилася мати-Вітчизна
Та кличе у бій
Ми вірні сини, побратими,
Вставай хто живий!

Під прапором за перемогу
Ми підемо знов
Гартуємо м'язи та зброю,
Хай ллється же кров!

Дивись хто здіймає вогонь!
Дивись хто пускає дим у вічі!
І музика кличе кого? —
Кого в забуття, а кого в бій!

Приспів:
Гаряча кров, душа могутня
Ти миттю скинеш ланцюги
Звільнити крила, полетіти,
Роздерти присуд ваш, Боги!

Позаду лиш смерть! Попереду Воля!
Позаду лиш смерть! Попереду Воля!
До зброї! До зброї!

II
Ти чуєш як рвуться гармати
Та сила жива
Ти бачиш навколо, мій брате,
Криваві жнива
Багато героїв за волю
Пішли в забуття
Ти прагнеш пекельної помсти
Життя за життя

Дивись хто здіймає вогонь!
Дивись хто пускає дим у вічі!
І музика кличе кого? —
Кого в забуття, а кого в бій!

Приспів:
Гаряча кров, душа могутня
Ти миттю скинеш ланцюги
Звільнити крила, полетіти,
Роздерти присуд ваш, Боги!

Позаду лиш смерть! Попереду Воля!
Позаду лиш смерть! Попереду Воля!
До зброї! До зброї!

Заспів:
До зброї, козацтво, до зброї!
Відпустим минуле життя!
Допоки нас буде хоч двоє
Ні жалю нема й каяття!
До зброї, козацтво, до зброї!
Вітчизну свою борони!
Раз треба - помрем як герої
Бо ми України сини!

Січ! Литаври, сурми звуть!
Гарт! Утрати серце рвуть!
Січ! Співає шабля знов!
Гарт! Козацька в жилах кров!

Приспів:
Гаряча кров, душа могутня
Ти миттю скинеш ланцюги
Звільнити крила, полетіти,
Роздерти присуд ваш, Боги!
До зброї! До зброї!


Translate to English

Call to Arms!

I
Mother-Homeland is tired
And is calling to the battle.
We are devoted sons, sworn brothers,
Let us get up, who are alive!

Under banner for victory
We’ll go again.
We're hardening muscles and arms
Letting blood to shed!

Look who are lifting the flame!
Look who puffs out smoke to faces!
And Music, for whom does she call? -
Someone to oblivion, and someone to battle!

REFRAIN:
Warm blood and powerful soul
You’ll drop the chains at once.
To get wings free, to fly away,
To tear your judgements, gods!

Only death is behind! Freedom is ahead!
Only death is behind! Freedom is ahead!
To arms! To arms!

II
Can you hear guns burst?
And force is live.
My brother, you see
Bloody harvest around.
For freedom many heroes
Went to oblivion.
You strive for the hellish revenge,
Life for life.

Look who is lifting the flame!
Look who puffs out smoke to faces!
And Music, for whom does she call? -
Someone to oblivion, and someone to battle!

REFRAIN:
Warm blood and powerful soul
You’ll drop the chains at once.
To get wings free, to fly away,
To tear your judgements, gods!

Only death is behind! Freedom is ahead!
Only death is behind! Freedom is ahead!
To arms! To arms!

PRELUDE:
To arms, Cossacks, to arms!
Give the past life leave!
While we are just two,
No bitterness and no remorse!
To arms, Cossacks, to arms!
Defend you Motherland!
And if it is needed – we die like the heroes,
Because we are sons of Ukraine!

Sich! Timpanoes, trumpets call!
Gart! Losses tear our hearts!
Sich! The saber sings again!
Gart! Cossacks’ blood in our veins!

REFRAIN:
Warm blood and powerful soul
You’ll drop the chains at once.
To get wings free, to fly away,
To tear your judgements, gods!
To arms! To arms!
Track Name: Зірка Полин (Wormwood Star)
Bass instrumenal
Track Name: Шлях Крізь Пекло (Path Through Hell)
Шлях Крізь Пекло

I
Вибух розриває небосхил
Вихор інфернального повітря в чисту душу
Атомна енергія та пил
Невблаганно рветься і тепер її не зрушиш

Ядерний жнивар помилок таких /не пробачить!
Вивільнили жах, випустили в світ /бруд/
Істина в пітьмі, винних не знайти /вже, тим паче!/
Всі герої, знай, віддали життя /тут!/

Катастрофа
Невблаганна!
Темна доля та німа!
Техногенна
Небезпека!
Досі з нами ця чума!

Шлях!
Крізь пекло!

II
Помилка що змінює весь світ
Двобій із вогнем у серцевині цього пекла
Всі домівки лишили навік
Босоніж тікаючи від смерті з цього жерла

Ядерний жнивар помилок таких /не пробачить!
Вивільнили жах, випустили в світ /бруд/
Істина в пітьмі, винних не знайти /вже, тим паче!/
Всі герої, знай, віддали життя /тут!/

Катастрофа
Невблаганна!
Темна доля та німа!
Техногенна
Небезпека!
Досі з нами ця чума!

Приспів:
Шлях крізь пекло, жовтий дим
Вир уражень він такий
Скільки душ забрав цей грім
Мертве місто на віки

Заспів:
Досі стогне земле наша, досі слід живий
Радіація, хвороби, та триває бій
Опромінені там села, зупинився час
Повертає там природа що було до нас
Скоро вже ця гра скінчиться вже немає карт
Самознищення триває вже відбувся старт

III
Ядерний жнивар помилок таких /не пробачить!
Вивільнили жах, випустили в світ /бруд/
Істина в пітьмі, винних не знайти /вже, тим паче!/
Всі герої, знай, віддали життя /тут!/

Приспів:
Шлях крізь пекло, жовтий дим
Вир уражень він такий
Скільки душ забрав цей грім
Мертве місто на віки

Шлях - крізь пекло...
Сенс - буття...
Смерть - розплата..
Вибір - чи вб'єм себе ми?!

Translate to English

Path Through Hell

I
Explosion blasts the sky
Infernal air storm is into pure soul,
Atomic energy and dust
Implacably wears out and cannot be removed.

Nuclear reaper won’t forgive such errors!
They freed the horror mud into the world.
Truth is in darkness, and who is guilty can’t be found yet, all more!
Mark all the heroes gave here their lives!

Catastrophe
Implacable!
The destiny is black and dumb!
Technogenic man-caused
Danger!
And this plague is still by us!

Way!
Through hell!

II
Mistake that changes all world,
And fire duel is in hell heart.
All left their homes forever
Barefoot escaping death from crater.

Nuclear reaper won’t forgive such errors!
They freed the horror mud into the world.
Truth is in darkness, and who is guilty can’t be found yet, all more!
Mark all the heroes gave here their lives!

Catastrophe
Implacable!
The destiny is black and dumb!
Technogenic man-caused
Danger!
And this plague is still by us!

REFRAIN:
Way through hell and yellow smoke,
Whirl of affections, it is such.
This thunder took so many souls.
And dead town is evermore.

PRELUDE:
Our earth is groaning and trace is live till now,
Radiation, illnesses, but fight still lasts, endures.
The countries are irradiated there, time has stopped.
Nature still returns that was before us.
This game will finish soon, there are no cards,
And self-destruction lasts, the start has happened.

III
Nuclear reaper won’t forgive such errors!
They freed the horror mud into the world.
Truth is in darkness, and who is guilty can’t be found yet, all more!
Mark all the heroes gave here their lives!

REFRAIN:
Way through hell and yellow smoke,
Whirl of affections, it is that.
This thunder took so many souls.
And dead town is evermore.

Way – through hell…
Sense is being…
Death is payment…
Choice – we’ll kill ourselves?!

http://lyricstranslate.com/ru/%D1%81%D1%96%D1%87%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82-lyrics.html
Track Name: Час Померти (Time to Die)
Час Померти

Народжений вмерти у грі
В яку завела власна воля
Агонія, бійка в пітьмі –
Твій хрест і це є твоя доля.
Приречений на виживання,
Заплутаний власними лазами.
Загинеш, впадеш у труну ти,
Що тягнеться вслід мов прив'язана

I
Час померти! Це вселяє жах
Серце тепле, холод у очах
Твоя віра - все довкіль пусте
Хочеш їсти та їси себе!

Ти не жертва, не ховай очей
Ти в полоні у своїх ідей
Ти в полоні і ти знаєш це
Зніми маску, покажи себе!

Приспів:
Час померти! Шкіру здерто!
Час померти! Здався ти!
Час померти! Шкіру здерто!
Час померти! Сам доб'єш себе!

II
Час померти! Це вселяєш жах
Стигне серце, сум'яття в очах
Ти забудеш куди храм веде
Так, живцем ти поховав себе!

Ти не жертва, не ховай очей
Ти в полоні у своїх ідей
Ти в полоні і ти знаєш це
Зніми маску, покажи себе!

Приспів:
Час померти! Шкіру здерто!
Час померти! Здався ти!
Час померти! Шкіру здерто!
Час померти! Сам доб"єш себе!

Заспівка:
Це твоя війна, це твої п'єси!
Це твої маски та твої тексти!
Сам собі пишеш гучні прози,
Та ти граєш в монстра бо в дущі сльози!

Приспів:
Час померти! Шкіру здерто!
Час померти! Здався ти!
Час померти! У своєму гівні гинеш!
Час померти! Настане час, ти сам доб"єш себе!


Translate to English

Time To Die

You are born to die in game
Where brought your own will.
Agony, fight in darkness –
It is your cross and is your destiny.
Doomed for surviving
And muddled with your own trapdoors,
You’ll perish, fall into the coffin
That stretches after you like bound.

I
Time to die! It makes afraid.
The heart is warm and coldness into eyes.
Your faith – everything is empty all around.
You want to eat but eats yourself!

You’re not a victim and don’t hide your eyes,
You are in captivity of your own concepts.
You’re captured and you know about that.
Take off your mask and show them yourself.

REFRAIN:
Time to die! Skin is stripped off!
Time to die! You are surrendered!
Time to die! Skin is stripped off!
Time to die! You’ll finish off yourself!

II
Time to die! It makes afraid.
The heart is getting cold, bustle into eyes.
You will forget where fane leads you.
Yes, you have buried you alive!

You’re not a victim and don’t hide your eyes,
You are in captivity of your own concepts.
You’re captured and you know about that.
Take off your mask and show them yourself.

REFRAIN:
Time to die! Skin is stripped off!
Time to die! You are surrendered!
Time to die! Skin is stripped off!
Time to die! You’ll finish off yourself!

PRELUDE:
This is your war, these are your plays!
These are your masks and your texts!
You write so loud prose for your own,
But play on monster having tears in soul!

REFRAIN:
Time to die! Skin is stripped off!
Time to die! You are surrendered!
Time to die! You die into your shit!
Time to die! Time comes and you will finish off yourself!

http://lyricstranslate.com/ru/%D1%81%D1%96%D1%87%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%82-lyrics.html

If you like Січгарт, you may also like: